2008년도 번역 지원사업 공모

한국학중앙연구원은 해외에서의 한국학 연구와 교육에 적극 기여하기 위한 목적에서 한국학 저서의 번역 지원사업을 추진하고 있습니다.
국내외에서 한국학의 발전을 위해 노력하시는 분들의 많은 참여 바랍니다.


1. 번역 대상물

 1) 한국학 저서 및 한국학 자료집으로서 현재까지 영어로 번역되지 않은 것.

 2) 기존 번역 선정 대상물

연차
번역
기타
2003년
한국음악통사, 한국문학통사
출판 준비중
2004년
삼국사기(고구려본기)
조선불교유신론
출판완료
2006년
삼국사기(신라본기)
출판 준비중
2007년
서구중심주의를 넘어서
번역중


2. 번역 언어

 
 영어

3. 신청자격

 가. 해당분야 전문가라고 인정할 수 있는 연구업적, 학술 활동, 번역경력 등을 갖춘 자

 나. 번역대상물의 원저자 및 원본의 저작권자가 있을 경우 번역팀에 포함하는 것을 권유

4. 제출서류

 가. 번역지원신청서 및 번역계획서(소정양식)

 나. 책임번역자 및 공동번역자 이력서

 다. 원저자 동의서(해당자에 한함, 소정양식)

 라. 기타 참고자료 (번역서, 영어로 집필한 논문 또는 책의 목록)

5. 접수기간 및 발표

 가. 접수기간 : 2008년 8월 20일 - 9월 30일

 나. 발표 : 2008년 10월 중 (결과는 개별통보)

6. 번역 기간

 2년 이내

7. 지원금 및 특전

 가. 번역지원금
     ① 한국어 원문 자당(공백 포함) 30원
     (계약금액 = 번역대상책자 5페이지 샘플 글자수 평균 × 페이지 × 30원)
     ② “①”에 해당되지 않는 경우 결과물을 기준으로 계산.
     (A4 1매당 30,000원, 10pt, 편집 기준 줄간격160%, 싱글스페이스, 기본여백)

 나. 지급 방법 : 평가에 따라 차등지급

우수(100~86)
보통(85~70)
수정(69~60)
미흡(59~)
중간물 심사
총액의40%
총액의30%
계약파기
계약파기
결과물 심사
잔액+총액의 10%
잔액
잔액-총액의 30%
계약파기

 다. 특전 : 번역팀에 해외 체류자가 포함된 경우, 한 명에 한하여 본원에 단기간 체류하면서 번역 협의 및 관련 연구를 수
     행할 수 있도록 지원 「이코노미클라스 왕복 항공권(상한선:150만원) 및 숙소 제공」

8. 지원 대상자의 의무

 가. 번역지원 신청자는 번역팀 구성 시 반드시 해당분야 원어민 학자 1명 이상을 포함하여야 함.

 나. 번역지원 중간보고서와 결과보고서를 지정된 일까지 제출하여야 함.

 다. 번역지원을 받은 자는 지원기간 중 사고, 질병 등의 신상 변동이 있어 정상적인 번역이 곤란할 경우, 본원에 서면으로
      보고하여야 함. 단, 이러한 경우에는 이미 지급받은 지원비를 본원에 반환함을 원칙으로 함.

 라. 번역지원을 받은 자는 도중에 번역대상물을 변경할 수 없으며 번역은 지원기간 내에 완결하여야 함. 단, 번역추진과
      관련하여 일정 및 내용 변경이 불가피하거나 꼭 필요하다고 인정되는 경우 본원의 사전 승인을 얻어야 함.

 마. 본 번역결과로 발생한 저작권법상의 모든 권리는 본원에 귀속함을 원칙으로 함.

 바. 고유명사 표기의 기본 원칙 : 표기는 “국어의 로마자 표기법” 문화관광부 고시 제2000-8호(2000.7.7)에 따름

9. 번역결과물에 대한 권리

원저자 저작권
원저자에게 저작물 사용 허락은 번역자가 득하는 것을 원칙으로 하나 본원에서 도서를 지정한 경우는 본원이 저작물 사용허락을 득하는 것으로 함. 번역결과물 출판 시 원저자 성명 표기함.
번역자 저작권
번역자 저작권모든 권리는 본원에 귀속됨.
번역결과물 출판 시 번역자의 성명을 표기함.
기타
번역지원비는 번역에 들어가는 모든 비용을 계산하여 지급하므로, 사진, 악보 등 다른 저작물이 번역물에 포함될 경우 번역자가 번역비 내에서 이를 해결하는 것을 원칙으로 함.

10. 중간보고서 제출 및 평가

 가. 제출시기 : 계약서에 표기된 지정된 기간 이내에 번역대상물(원문)의 30% 이상을 번역한 중간 결과를 제출하여야 함.

 나. 제출자료 : 중간보고서(소정양식), 해당기간 번역물, 원본 및 파일(CD)

 다. 평가위원 선정 : 본원이 선정한 해당분야 전문가 3인에게 평가 의뢰

 라. 평가결과 : 3인의 평가 점수의 평균으로 등급을 산정, 등급에 따라 번역비를 지급함.

11. 결과보고서 제출 및 평가

 가. 제출시기 : 계약서에 표기된 지정된 기간 이내에 번역 완료물을 결과보고서와 함께 제출하여야 함.

 나. 제출자료 : 결과보고서(소정양식), 최종번역 결과물 파일(CD)

 다. 평가결과 : 최종 잔액 지원 여부를 결정 (본원의 심사결과 계약 시에 목표로 했던 성과를 달성하지 못하였다고 평가된
     경우 번역비 지급을 중지할 수 있음)

12. 유의사항

 가. 지원이 확정된 후 다음 각 호에 해당하는 사유가 발견되거나 발생하였을 경우에는 확정된 번역지원금의 지급을 중지
     할 수 있음.

  ① 신청 또는 보고사항에 허위사실이 발견되었을 때
  ② 지원금을 목적 외에 사용하였을 때
  ③ 목적 달성이 불가능하다고 인정될 때
  ④ 기타 부당하다고 인정되는 행위가 발견되었을 때

 나. 본 요강에 명시되지 않았거나 기타 필요한 사항은 한국학중앙연구원의 규정에 따름.

13. 제출 및 문의

■ 담당자: 해외한국학지원실 정난숙
    TEL: 031-709-8111 (내선: 821)
    FAX: 031-709-9945
    e-mail : yojh@aks.ac.kr

■ 제출처 : 경기도 성남시 분당구 운중동 50, 운중관 106호
                한국학중앙연구원 한국문화교류센터 해외한국학지원실
                (봉투 겉면에 "2008년도 번역지원 사업 공모 지원서 재중" 라고 표기하기 바람.)

guildline2008

application

[센터소식 - 관련 리스트]

- 대한민국 건국60년 기념 국제학술회의
- 대한민국 건국60년 기념 기획전시회
- 2008년도 번역 지원사업 공모
- 2009년도 해외한국학 초청연구지원